ΜΕ ΚΑΛΕΣΕΣ ΚΑΙ ΗΡΘΑ ΚΡΗΤΗ ! Beni sen davet ettin ve ben geldim!

Cevapla
Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

ΜΕ ΚΑΛΕΣΕΣ ΚΑΙ ΗΡΘΑ ΚΡΗΤΗ ! Beni sen davet ettin ve ben geldim!

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 06 Mar 2020, 00:32

ΜΕ ΚΑΛΕΣΕΣ ΚΑΙ ΗΡΘΑ ΚΡΗΤΗ !
Σκάψανε τα μαυσωλεία
και πήρανε τα κόκκαλα και φύγανε
απ’το μικρό λιμάνι του Ρέθυμνου.
Κόκκινες μάλλινες κουβέρτες
και νερό για λίγες μέρες – παξιμάδια
και μερικά καλούπια σαπούνι,
και κόκαλα.
Στο λιμάνι, γύρισαν τη ράχη τους στις πέτρες
και στου Ρέθυμνου το κάστρο και στους τοίχους.
Οι γυναίκες θέλησαν να βάλουν στο σεντούκι
δυο τρείς γλάστρες σελλούκες,
δεν το επέτρεψαν οι άντρες τους
Έχωσε στον κόρφο της μια χούφτα γιασεμιά
η Σακιζέ χανουμί, η Σααντέτ χανουμί.
Μαυρίσανε στον κόρφο τους τα γιασεμιά
Όμως μετέφεραν στο Κορδελιό
φυτεμένους στην κοιλιά τους
τους πρασινομάτες Μουσά Κιαζίμ, τους Μεχμέτ Αλί
και μερικά δενδρύλλια ελιάς
μέσα σε ξύλινα κιβώτια.
Μείνανε πίσω οι πρόγονοι, οι μάνες τους
εκείνους τους εμπιστεύθηκαν στις νεραντζιές.
Κρήτη ! Αχ Κρήτη !
Μεγάλωσα με τους αέρηδες που φτάνανε από σένα,
σκεπάστηκα με τη μουσική σου τις νύχτες.
Κοιμήθηκα με γυναίκες μαυροφορεμένες.
Με κάθε πιάτο ραδίκια που έτρωγα,
εσένα θυμόμουνα, Κρήτη !
Μπέρδεψα τη γλώσσα μου στα παιδικά μου χρόνια,
έβρισα τους φίλους μου του δρόμου
αμολώντας ένα `` ας τον διάολο !``
Στενοχωρέθηκα όταν γελάσανε.
Με κάλεσες κι’έφτασα Κρήτη !
Δεν μπόρεσα να επιστρέψω τα κόκαλα
που μεταφέρθηκαν απ’τα μαυσωλεία.
Ψάχνω τα παληά σπίτια του Ρεθύμνου,
ποιο νάναι άραγε ; ποιο νάναι άραγε το σπίτι μου ;
Παράτησα το ψάξιμο του σπιτιού μου
σαν είδα εκείνον τον Κρητικό με τις μπότες
ν’αγκαλιάζεται μ’όλους γύρω του.
Ούτε που τον ένοιαζε αν παρεμπόδιζε την κυκλοφορία.
η ψυχή του κουβαλούσε μέσα της το σπίτι που έψαχνα,
κι’έμοιαζε πολύ του παππού μου !
Με κάλεσες, με κάλεσες κι’ήρτα Κρήτη !
Στα στενοσόκακά σου, πάνω απ’τους βρώμικους πάγκους
ήπια συκόρακο του θείου Στέλιου,
ήταν πολύ πρόθυμο το βλέμμα του δεν έδωσα σημασία
στη βρωμιά του μαστραπά, αφού
πρόσφερε την ώρα εκείνη
τυρί, αμύγδαλα, ρακί, σ’έναν περαστικό
ο θείος Στέλιος .
Πρέπει να ξεχάσουμε τα κόκαλα
ν’ανακαινίσουμε τα παλιά.
Αυτός ο άνεμος είναι της Σοφίας, είναι και δικός μου.
Οι κόρες της μοιάζουν με τις κόρες μου,
τα αγόρια της με τον γυιό μου.
Είμαι Μεσόγεια εγώ, Αιγεοπελαγίτισα.
Για χρόνια πολλά με καλούσες.
Και να ! που ήρτα Κρήτη !
Δεν μπόρεσα να βρώ το σπίτι μου
χάθηκαν τα κόκαλα που φύγανε
Όμως τα γιασεμιά που είχαν ταξιδέψει
στον κόρφο της γιαγιάς μου
τα έφερα πίσω !
Αϊσέ Λαχούρ Κιρτούντς
23 Οκτωβρίου 2004, Ρέθυμνο

Beni sen davet ettin ve ben geldim!
Onlar, onlar
Ve kemikleri alıp gittiler
Küçük rethymnon limanından.
Kırmızı Yün Battaniyeler
Ve birkaç günlüğüne su - rusks
Ve bazı sabun kalıpları,
Ve kemikler.
Limanda taşlara sırtını döndüler
Ve Rethymnon ' un kalesinde ve duvarlarda.
Kadınlar göğsüne koymak istedi
İki üç tencere tencere,
Adamları buna izin vermedi
Göğsüne bir avuç yasemin soktu
Sakizé Chanoumí, saadet chanoumí.
Göğsündeki Yasemin
Ama Karşıyaka ' ya taşındılar
Karınlarına dikildi
Prasinomátes Musa Kiazím, Mehmet Ali
Ve biraz zeytin ağacı
Ahşap sandıkların içinde.
Atalar, anneleri
Nerantziés ' de onlara güvendiler.
Girit! Ah Girit!
Senin tarafından yetiştirilen rüzgarlarla büyüdüm,
Geceleri müziğinle çektim.
Burka kadınlarla yattım.
Yediğim her papatyayla,
Seni hatırlıyorum Girit!
Çocukluğumda dilimi karıştırdım,
Sokak arkadaşlarımı aradım
Birine izin veriyorum " onu cehenneme bırak
Doğduğumda doğdum.
Beni davet ettin ve ben geldim!
Kemikleri iade edemedim
Anıtkabir ' den transfer edildi.
Retimno taş evlerini arıyorum,
Ne oldu? Evim neresi?
Evimi aramayı bıraktım
Çizmeli Giritli adamı gördüm
Etrafındaki herkesle kucaklaşmak için.
Trafikte olup olmaması umurunda bile değildi.
Ruhu aradığım evi onun içinde taşıdı,
Ve büyükbabama çok benziyordu!
Beni davet ettin, davet ettin ve ben Girit ' e geldim!
Ayağa kalk, kirli bankların üstünde
Stelios amcanın Hafif Sykórako,
Çok istekliydi bakışı dikkate almadım
Mastrapa ' nın pisliğinde, sonra
O zamanı teklif etti
Peynir, Badem, Rakı, geçene
Stelios amca.
Kemikleri unutmalıyız
Hadi yaşlanalım.
Bu rüzgar bilgelik, benim de.
Kızları benim kızlarıma benziyor,
Oğlumla onun oğulları.
Ben anakarayım, aigeopelagítisa.
Mutlu yıllar için beni aradın.
Ve işte! Girit ' i nerede ziyaret ettin!
Evimi bulamadım
Giden kemikler kayboldu
Ama seyahat eden yasemin
Büyükannemin göğsünde
Onları geri getirdim!
Ayşe Lachoúr Kirtoúnts
23 Ekim 2004, rethymno

Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kimler çevrimiçi

Bu forumu görüntüleyen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 2 misafir