Mübadele Türküleri Erdoğan Ezer Ayvalık

Cevapla
Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 2167
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 790 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Mübadele Türküleri Erdoğan Ezer Ayvalık

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 04 Eyl 2019, 10:01

MÜBADELE TÜRKÜLERİ
69703400_10220124256882841_2884558683772026880_n.jpg
69703400_10220124256882841_2884558683772026880_n.jpg (113.98 KiB) 36 kere görüntülendi
Erdoğan Ezer
Doğum yeri ve yılı:Ayvalık/Cunda-1932
Mübadele Bölgesi:Girit (Resmo/Kapedyana köyü) ve Midilli (Balçık köyü)
İskan Bölgesi:Ayvalık/Cunda
Derleme tarihi:23/06/2007

‘’…Resmo’dan geldi.Kaperyana köyün ismi.Dedem oradan geldi.O Balçık’tan geldi.’’

‘’…babam bilmezdi,babam adalıydı.Biz annemle hep Rumca… konuşuyorduk.Yani şimdi kahveye gideriz yine arkadaşlarla yine konuşuruz…Annem (Rumca) biliyordu geldiği zaman.Büyük geldi onlar,biliyordu.Eski adamlar bilmezdi Türkçe.Bizler biliyoruz.’’
‘’
‘’…çok zamandır söylemedim,bir zamanlar hep söylüyordum,bülbül gibi,hepsi peşinden geliyordu…’’

‘’…onu (pendozali’yi) kemençeyle oynuyorlardı…hep kendi aralarında eğlenti yapıyorlardı…
Susta,bu da oyun havası…Kadınlar erkekler karışık oynuyordu Serto’yu.’’

ENA PULAKİ ÇİYALDİZ

Ena pulaki çiyaldiz,sta ruzmaryus ci drula
Vasilopula to thori apo tin portopula
Do mu puli ta kalli su,çe to kelaydismo su
Çe ta hrisa su ta ftera,malya ci çefali mu
Esi to pinis to nero se ‘lo hriso tasaki
Mağ o to kakoriziko,sti yis to ğurnidaki
Esi to troyis to fayi se ‘lo hriso pşataçi
Eğo to kakoriziko,sti yis to hortaraçi
Esi çimase sta psila,sta hasika sendonya
Mağ o to kakoriziko,skepazome sta şona
Es’ animeniz vasilya,na se sfiktagalyasi
Mağ’ animeno kiniğo,na me striftolemyasi

BİR KÜÇÜK KUŞ ÖTÜYORDU
Biberiyenin üstünde bir küçük kuş ötüyordu
Prenses de onu küçük bir kapıdan izliyordu
Benim olsun güzelliğin,o güzel şakıyışın
Başımı saçla örtsün o altın kanatların
Sen suyunu içersin altın bir tas içinden
Ben se ah bu gariban,topraktaki çukurdan
Sen karnını doyurursun altın taslardan
Bense zavallıcığım,toprağın otlarından
Sen uyursun yükseklerde,çarşafların hasında
Bense zavallıcığım,örtüyorum karla
Sen bir kral beklersin sana sımsıkı sarılsın
Bense avcı beklerim,gelsin boynumu koparsın.

YİNEKA PİYE STU KADİ

Yineka piyes tu Kadi,ke tüpe na mu harisis to yo mu
Çe çino me ton kambano,asu to kambaniso
Den ston eharizo hanum dede,………………..
Çi kopelyes epiraze çe tha ston kataliso
Ame nene mu stok alo,mise thorun i skili
Ma mena tha me ferune,nekro sto teneşiri
Domu nene tin şera su,ti mia su çe tin alli
To ğala pu mu tayises,kane mu to halali
To parathiri pu vyene ç’epeza çe ti lira
Ame nene mu frakse to,yati sun kakomira

KADIN KADIYA GİTMİŞ

Kadın Kadı’ya gitmiş ve oğlumu bağışla demiş
Kadı da ben onun cezasını vereceğim,demiş
Hanım dede,bağışlayamam oğlunu
Kızlara sataşıyordu,bitireceğim onu
Hadi ana,uğurlar ola,dikkat et köpeklere
Oğlunu bana ölü getirecekler teneşirde
Ver anacığım elini,ver her öbürüne de bana
İçirdiğin o sütü artık helal et bana
Çıkıp da kemençemi çaldığım o pencere
Git kapat artık anam,sen idin o biçare.

Belleklerdeki Güzellik Mübadele Türküleri kitabından alıntıdır.
Lozan Mübadilleri Vakfı Yayınları
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kimler çevrimiçi

Bu forumu görüntüleyen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 1 misafir