Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Girit İle ilgili Akademik Yayınlar
Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:27

TRANSNATIONAL PRESS LONDON Books by TPL
Göç Konferansı 2017 – Seçilmiş Bildiriler Turkey’s Syrians: Today and Tomorrow
A Defining Moment - Transnational Nursing Education
Revisiting Gender and Migration
Civil Society Impact on the European Union Climate Change Policy Economic Survival Strategies of Turkish Migrants in London International Operations, Innovation and Sustainability Overeducated and Over Here
Image of Istanbul: Impact of ECOC 2010 on the city image Women from North Move to South: Turkey’s Female Movers from the Former Soviet Union Countries
Turkish Migration Policy
Conflict, Insecurity, and Mobility
Family and Human Capital in Turkish Migration Little Turkey in Great Britain
Politics and Law in Turkish Migration Turkish Migration, Identity and Integration Göç ve Uyum


Journals by TPL

Migration Letters Remittances Review Göç Dergisi
Border Crossing
Journal of Gypsy Studies
Kurdish Studies
Transnational Marketing Journal

Göç Konferansı 2017
Seçilmiş Bildiriler


Yayına Hazırlayanlar
Ali TİLBE
Sonel BOSNALI Yusuf TOPALOĞLU




Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Yayına Hazırlayanlar: Ali TİLBE, Sonel BOSNALI, Yusuf TOPALOĞLU



Copyright © 2017 by Transnational Press London

All rights reserved. This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use of brief quotations in a book review or scholarly journal.

First Published in 2017 by TRANSNATIONAL PRESS LONDON in the United Kingdom, 12 Ridgeway Gardens, London, N6 5XR, UK. www.tplondon.com


Transnational Press London® and the logo and its affiliated brands are registered trademarks.

This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use of brief quotations in a book review or scholarly journal.

Requests for permission to reproduce material from this work should be sent to: sales@tplondon.com


Paperback

ISBN: 978-1-910781-55-5 Cover Design: Gizem Çakır
Cover Photo: George Adam and Jonathan Liu www.tplondon.com



İçindekiler
Yayına Hazırlayanlar ................................................................................................... IV
Editörden: Göç Konferansının Ardından.................................................................... 1
Ali Tilbe, Sonel Bosnalı, Yusuf Topaloğlu .................................................................
Bölüm 1. ‘Göç Kültürü ve Çatışma Modeli’ Bağlamında Mathias Enard’ın Hırsızlar Sokağı.................................................................................................................. 7
Ali Tilbe ........................................................................................................................... Bölüm 2. Yakın Dönem Mübadele Romanlarındaki “Türk” ve “Rum” Algısına Dair Mukayeseli Bir İnceleme .......................................................................................27
Atıf Akgün, İsmail Alper Kumsar................................................................................ Bölüm 3. Göçmen Emeği ve Sermaye Birikimine Etkileri: Suriyeli Sığınmacıların İstihdamı, Şanlıurfa Örneği ...........................................................................................61
Ayşe Cebeci .....................................................................................................................
Bölüm 4. Görselin Gör Dediği: Görüntünün Tahakkümünden Göçün
Güçsüzlüğü ......................................................................................................................73
Bahar Yalın ...................................................................................................................... Bölüm 5. Fransa’da Yaşayan Türkiyeli Göçmenlerin Evliliğe, Boşanmaya ve Kadın/Erkek İlişkisine Dair Görüşleri........................................................................93
Ceylan Türtük ................................................................................................................ Bölüm 6. Anneyi Kusmak; Kristevacı İğrençlik Üzerinden Sevim Burak’ın “İşte Baş İşte Gövde İşte Kanatlar” Adlı Oyununda Göçün Dili ....................................99
Duygu Toksoy Çeber..................................................................................................... Bölüm 7. Türk Şiirinde Almanya’ya İşçi Göçü Olgusu...........................................109
Efnan Dervişoğlu ........................................................................................................... Bölüm 8. Müslümanların Avrupa’da Var Olabilme Sorunları................................117
Erkan Perşembe.............................................................................................................. Bölüm 9. Suriyeli Mültecilerin Ekonomiye ve İstihdama Etkileri: Gaziantep Bölgesi Üzerine Gözlemler..........................................................................................127
F. Serkan Öngel ..............................................................................................................
Bölüm 10. Güney Dal'ın Romanlarında Göç, Kimlik ve Farklılık ........................139
Fatih Özdemir................................................................................................................. Bölüm 11. Alfabeden Alfabeye Zorunlu Göç: Türk Edebiyatında Bir “Sözde Transkripsiyon” Vakası ................................................................................................147
Fırat Caner.......................................................................................................................
Bölüm 12. Suriyelilerin Eğitimine Suriyelilerin Gözünden Bakmak: Eskişehir’de Suriyelilerin Toplumla Bütünleşme Perspektifleri Üzerine Değerlendirmeler ....153
Fuat Güllüpınar...............................................................................................................


I























TRANSNATIONAL PRESS LONDON
2017
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:28

Bölüm 13. E. Auerbach’ın İstanbul Yılları: Mimesis’in Yazarı ve Türkiye’nin Hümanist Reformu .......................................................................................................163
Gülnihal Gülmez ...........................................................................................................
Bölüm 14. 70’li Yıllardan 2010’lu Yıllara Almanya’ya Dış Göçün Türk Sinemasındaki Yansımaları ..........................................................................................173
Hanife Nâlân Genç ........................................................................................................ Bölüm 15. Bir Sürgünün Suçu Yücelten Öyküsü: Hırsızın Günlüğü....................189
Hanife Nâlân Genç ....................................................................................................... Bölüm 16. Cumhuriyetin İlk Yıllarında Balkanlardan Türkiye’ye Gelen Göçmenlerde Sosyal ve Kültürel Uyum ....................................................................197
Hikmet Öksüz, Ülkü Köksal ........................................................................................
Bölüm 17. Cengiz Dağcı’nın Romanlarında Sürgün Teması..................................215
Hülya Bayrak Akyıldız ................................................................................................... Bölüm 18. Divan Şiirinde Göç Eksenli Söyleyiş Kalıpları......................................223
İlyas Yazar .......................................................................................................................
Bölüm 19. Bir Göç Tarihinin Romanlaştırılması ya da Tarihsel Göç Romanı:
Önce Annelerini Vur ....................................................................................................233 İrfan ATALAY ...............................................................................................................
Bölüm 20. Kayıp Neslin Eğitimi (İstanbul’daki Suriyeli Mülteci Çocukların Eğitimi) ...........................................................................................................................251
Kamil Çoştu .................................................................................................................... Bölüm 21. Âşıklarda Göç Olgusu ve Âşık Reyhanî'nin Göç Serüveni.................263
Meltem Şimşek Öksüz ................................................................................................... Bölüm 22. Sürgünlüğün Yazar Üstündeki Etkileri: Refik Halit Karay Örneği....275
Mert Öksüz......................................................................................................................
Bölüm 23. 19. Yüzyıl Ortalarında Osmanlı Romanlarının Sosyal ve İktisadi
Yapısı: Edirne Şehri Örneği ........................................................................................285
Muhammed Tağ.............................................................................................................. Bölüm 24. İvan Alekseyeviç Bunin’in Lanetli Günler Eserinde Ekim Devrimi ve İç Savaş’ın Halk ve Entelektüel Kesim Üzerindeki Etkisi ..........................................295
Nuray Dönmez ............................................................................................................... Bölüm 25. Türkçe, Yunanca, Farsça ve Ermenice Dillerinde Masallar Bağlamında Dil Göçü.........................................................................................................................301
Serli Seta Nişanyan ......................................................................................................... Bölüm 26. İçsel Göç: Lena Leyla ve Diğerleri..........................................................315
Sevim Akten ....................................................................................................................




II
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:29

Bölüm 27. Göçmenlik ve Yerinde Yaşlan (ama) ma ...............................................321
Sevim Atila Demir.......................................................................................................... Bölüm 28. Göç Olgusunun Dinsel ve Mezhepsel Kimlikler Üzerindeki Etkisi .331
Sıddık Korkmaz .............................................................................................................. Bölüm 29. Memet Baydur’un Kamyon Oyununda Göç Olgusu .............................337
Şengül Kocaman............................................................................................................. Bölüm 30. Göç Olgusunun Yarattığı Toplumsal Kriz Bağlamında “Keşanlı Ali Destanı” Oyunu ............................................................................................................345
Tamer Temel ................................................................................................................... Bölüm 31. Bilimin Mucizevi Göçü -Kanadı Kırık Kuşlar - Ayşe Kulin...............349
Tanju İnal.........................................................................................................................
Bölüm 32. Yalnızlık Dolambacında Issız Bir Göçmen İncegül Bayram ..............355
Tuğrul İnal ....................................................................................................................... Bölüm 33. Diasporadan Alevilerle İşçi Sınıfını “Musahip” Yapma Çabası: Kavga/Kervan Dergilerinde Alevilik.........................................................................363
Tuncay Bilecen................................................................................................................ Bölüm 34. Ebedi Göçer: Medea .................................................................................371
Yıldız Aydın, Özlem Agvan.......................................................................................... Bölüm 35. İşgal Yıllarında İstanbul’dan Ankara’ya Aydın Göçü...........................383
Yaşar Şenler .....................................................................................................................


III
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:29

Yayına Hazırlayanlar
Prof. Dr. Ali Tilbe, Namık Kemal Üniversitesi’nde Edebiyat Profösörüdür. Doktorasını Atatürk Üniversitesinde tamamladıktan sonra, Paris’te INALCO ve Sorbonne Üniversitesi (2002-2004) ile Londra Regent’s Üniversitesinde (2014-2015) doktora sonrası araştırmalar yapmış, Tunus Manuba Üniversitesinde (2005-2007) konuk öğretim üyesi olarak ders vermiştir. Çağdaş Fransız Yazınında
Özkurgusal Roman (2010) adlı inceleme yapıtının yanında, Albert Camus, Marguerite Duras, Jean-Paul Sartre ile Jean-Echenoz, Jean-Philippe Toussaint gibi değişik çağcıl Fransız yazarları ile Türk yazınından Tahsin Yücel, Nedim Gürsel, Orhan Pamuk başta olmak üzere değişik yazarlar üzerine çok sayıda bilimsel makale yayınlamış, bildiriler sunmuş, Namık Kemal Üniversitesine ait olan Humanitas – Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi’nin 4 yıl boyunca kurucu yayın yönetmenliğinin yanında başka dergi ve kitapların da yayın yönetmenliği yapmıştır. İngiltere’de Transnational Press London bünyesinde yer alan Göç Dergisi ve Border Crossing dergilerinin yayın yönetmenliği görevini sürdürmektedir. Bunun yanında 2015 ve 2016 yıllarında, Londra Regent’s Üniversitesinden Prof. Dr. İbrahim Sirkeci’nin başkanlığını yürüttüğü Türk Göç Konferansı’nın Düzenleme Kurulu Üyeliği ile Göç ve Edebiyat oturumlarının başkanlığını yürütmüştür. 23-26 Ağustos 2017 tarihleri arasında Yunanistan’ın Atina Harokopio Üniversitesinde düzenlenen The Migration Conference 2017’nin Göç ve Edebiyat oturumlarında sorumlu düzenleme kurulu üyeliği ve başkanlık yapmıştır. Halen 26-28 Haziran 2018 tarihleri arasında Portekiz’in Lizbon Üniversitesinde düzenlenecek The Migration Conference 2018’in Göç ve Edebiyat oturumlarının sorumlu başkanı ve düzenleme kurulu üyesidir. Çağdaş Fransız Romanı, Göç/Göçer Yazını, Özyaşamöyküsü/Özkurmaca, Küçürek Roman, Roman Türleri, Yazın Eleştirisi ve Kuramları ilgi alanlarını oluşturmaktadır.
Doç. Dr. Sonel Bosnalı, Lisans, Yüksek Lisans ve Doktora öğrenimini Paris’te (INALCO) tamamlamıştır. 1999-2001 yılları arasında IFRI bünyesinde Burslu-Araştırmacı olarak görev yapmıştır. 2003-2010 yılları arasında Boğaziçi Üniversitesinde görev yapan Bosnalı, aynı zamanda Yeditepe Üniversitesi Antropoloji Bölümünde Dil Antropolojisi dersini vermiştir. 2010 yılından beri Namık Kemal
Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümünde çalışmaktadır. HUMANITAS - Uluslarası Sosyal Bilimler Dergisi’nin editörlüğünü yapmakta olan Bosnalı’nın, İran Azerbaycan Türkçesi: Toplumdilbilimsel Bir İnceleme başlıklı bir kitabının yanında; Fransızca, Azerbaycan Türkçesi ve Halaçça üzerine çok sayıda makalesi yayınlanmıştır. Ayrıca, Contact des langues II: Les mots voyageurs et l’Orient başlıklı kitabın editörlüğünü yapan Bosnalı; Dilbilimin farklı alanlarında araştırmalarını
sürdürmektedir.
Dr. Yusuf Topaloğlu Lisans öğrenimini Dicle Üniversitesi’nde, Yüksek Lisans ve Doktora öğrenimini Çukurova Üniversitesi’nde tamamlamıştır. 2012 yılından beri birçok uluslararası konferansa katılmakla beraber birçok projede görev almaktadır. 2012 yılından beri Namık Kemal Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümünde ders vermektedir.



IV
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:31

Editörden: Göç Konferansının Ardından

Ali Tilbe1, Sonel Bosnalı2, Yusuf Topaloğlu3
Göç, genel anlamıyla; ‘insanların toplumsal, ekonomik, siyasal ve doğal nedenlerden dolayı yerleşmek amacıyla bir yerden başka bir yere gitmeleri' olarak tanımlanabilir (Tilbe & Bosnalı, 2016. s. v). İnsanlar; eğitim, sağlık, güvenlik, hızlı nüfus artışı gibi toplumsal nedenlerden ötürü göç ederler. Aşınım, aşırı kuraklık, toprak kayması, çölleşme, sel, deprem, volkan patlaması gibi doğal nedenler de insanların göç etmesine yol açar. Sınır değişiklikleri, nüfus değişimi ve bunlardan en önemlisi savaş ise, göç olgusunun siyasal nedenleri arasında yer almaktadır. İş olanakları, doğal kaynakların varlığı, gelir dağılımındaki eşitsizlik, geçim sıkıntısı, tarım topraklarının bölünmesi veya tarım yapılacak alanların kalmaması insanları tarım alanlarında makineleşme ve insan gücüne daha az gereksinim duyulması gibi ekonomik nedenler de göç etmeyi zorunlu kılmaktadır (Ekici & Tuncel, 2015; Koçak & Terzi, 2012; Sağlam, 2006). Bu nedenler, göç etmeyi tercih olmaktan çıkarmakta, bir zorunluluk haline
dönüştürmektedir. Bütün bu nedenlerin temelinde ise, İbrahim Sirkeci’nin ileri sürdüğü gibi tehdit olgusuna bağlı olarak gelişen güvensizlik durumu yatmaktadır. Bulunduğu yerleşim alanında siyasal, toplumsal, ekonomik ya da ekinsel bağlamda kendini güvende duyumsamayan ve geleceğine ilişkin tehdit algısına kapılanlar, bir yerden ötekine devinimi gerçekleştirirler.
Göç olgusu; kırsaldan kırsala, kırsaldan kente, kentten kente, kentten kırsal alanlara doğru içgöç biçiminde; bir ülkeden ötekine doğru ulusötesi dış göç olarak iki türlü gerçekleşmektedir. Cumhuriyetimizin kuruluşundan bu yana ülkemizde, Doğu’dan Batı’ya, kırsal kesimlerden kentlere doğru gerçekleşen içgöç dalgaları günümüzde de sürmektedir. 2. Dünya savaşından sonra ise, ülkemizden özellikle Almanya ve Fransa gibi Avrupa ülkelerine ve birçok farklı ülkeye göçlerle, ülkemiz dışgöç olgusunu deneyimlemiştir. Yıllardır Ortadoğu’da süregelen karışıklık ve savaş nedeniyle, özellikle Irak ve Suriye’den ülkemize milyonlarca göçer gelmiştir. Dolayısıyla, ülkemizin hem dış göçü hem içgöçü hem de dışardan içeriye göçü etkin bir biçimde deneyimlediğini ve deneyimlemekte olduğunu söyleyebiliriz. Görüldüğü gibi, göç olgusunun göçebe geleneğinden gelen Türk insanı için halen en temel sorunsallardan biri olduğu açıktır (Tilbe, 2015, s. 458).
Şüphesiz çok farklı nedenlerden dolayı doğduğu ya da yaşadığı uzamlardan, kırsallardan, köylerden, kentlerden ya da ülkelerden göç eden bireyi ya da topluluğu, yeni yerleşim yerlerinde çok çeşitli sorunlar beklemektedir. Özellikle bir ülkeden farklı bir ülkeye göç eden insanların en önemli sorunlarından birisi, dil/iletişim ve ekin konusudur (Tilbe, 2015, s. 458). Berry’ye (1997) göre, göçen birey ya da topluluk, zaman içerisinde toplumsal uyum sağlamak ereğiyle göç ettiği ülkenin dilini ve ekinini benimsemek zorunda kalacağı için, kendi dilini ve ekinini unutabilir ya da her iki dili ve ekini de benimseyebilir. Öte yandan, hem kendi dili ve ekinini hem de göç ettiği ülkenin dili ve ekinini reddedebilir. Son olarak kendi dilini ve ekinini koruyabileceği gibi göçtüğü ülkenin dilini kullanıp ekinine yakınlık duyabilir. Tilbe ve Sirkeci (2015, s. 1-2), başka bir ülkeye göç eden insanları iki dillilik (İng. bilingualism), kimlik arayışı (İng. identity), ekinsel parçalanma (İng. cultural fragmentation), toplumsal uyum (İng.


1 Prof. Dr., Namık Kemal Üniversitesi, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü, alitilbe@gmail.com /
atilbe@nku.edu.tr
2 Doç. Dr., Namık Kemal Üniversitesi, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü, sbosnali@nku.edu.tr
3 Dr., Namık Kemal Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, ytopaloglu@nku.edu.tr
1
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:33

social harmony), bütünleşme (İng. integration), yalnızlık, (İng. loneliness), benzeşim
(assimilation), yabancılaşma (İng. alienation) ya da kültür(süz)leşme (İng.
acculturation) gibi sorunların beklediğini dile getirmektedirler. Kuşkusuz bu tür sorunların, yurtiçi göçerler için de geçerli olduğunu söyleyebiliriz. Farklı nedenlerden ötürü iç ve dış göç ile karşı karşıya kalan insanlar, aşmakta zorlandıkları bütün bu sorunlarla birlikte iyelik, yabancılık, eksiklik ve dışlanmışlık duygularıyla da baş etmek zorunda kalmaktadırlar (Tilbe, 2015, s. 458).
Kısacası, kökleri çok eskilere uzanan göçün temel dinamikleri hala günümüzde geçerli olmakla birlikte, özellikle son dönemlerde daha belirgin bir biçimde toplumları sarmalayan kıtlık, açlık, adaletsizlik, eşitsizlik, çatışma ve savaş gibi hadiselerin yarattığı güvensizlik ortamlarının artmasına koşut olarak, günümüzün en önemli toplumsal olgularından biri olarak göç kendini dayatmaktadır. Diğer taraftan, siyasal bakımdan ulus sınırlarının aşılmaz duvarlar olmaktan büyük oranda çıkması, seyahat olanaklarının her geçen gün daha da iyileşmesi ve küreselleşmenin beraberinde getirdiği hem sermaye hem de işgücü deviniminin olağanlaşması sonucunda; koşulları, süreci ve sonuçları bakımından farklı boyutlar kazanan göç, incelenmesi her açıdan önem arz eden bir olguya evrilmiştir.
Nitekim göç olgusuyla ilgili uluslararası kongreler, bilgi şölenleri, konferanslar, göç dergileri, kitapları, bilimlsel bildiriler ve yayınlar, göçün bilim dünyasını da yakından ilgilendirdiğini ve bu dünyada önemli bir yeri olduğunu kanıtlar niteliktedir. Bunlardan dünya çapında ilgi gören ve her yıl düzenlenen Türk Göç Konferansları (İng. The Turkish Migration Conferences) dizisi, Prof. Dr. İbrahim Sirkeci tarafından Regent's Üniversitesi Londra'da 2012 yılında başlatılmıştır. Türk Göç Konferansları, yeni adıyla The Migration Conference dünya çapında değişik göç uzmanları bilim insanlarını bir araya getirmeyi sürdürecektir.
Yılda bir kez düzenlenen uluslararası, hakemli bilimsel toplantı olan Türk Göç Konferansları’nın kısaltılmış adı TMC’dir. TMC’de sunulacak bildiriler bilimsel yönden değerlendirilmek üzere, Kongre Düzenleme Kurulu tarafından belirlenen çift- kör, bağımsız ve önyargısız hakemlik ilkelerine göre en az iki hakem tarafından değerlendirilmektedir. Önyargısız bilimsel değerlendirmeyi sağlamak için yazarlardan bildiri metinlerinden kişisel ve kurumsal bilgileri kaldırmaları istenmekte ve hakemlerin adları gizli tutulmaktadır. Yazarların bildiri tam metinlerini ve sunumlarını, hakem değerlendirmelerini dikkate alarak hazırlamaları gerekmektedir. TMC dizisi, Türkiye içinde ve dışında disiplinler arası göç araştırma ve incelemelerine odaklanmış uluslararası hakemli bir bilgi şölenidir. TMC; eğitim atölyeleri, yuvarlak masa tartışmaları, davetli konuşmacı oturumları, sözlü sunumları, poster sunumları, özel oturumları, izleksel atölye çalışmalarını ve resim sergilerini kapsamakta ve bilimler arası ve karşılaştırmalı çalışmaları desteklemektedir (Tilbe, 2017).
2012 yılından bu yana 5. kez organize edilen konferanslar Türk göçü konusunda gerçekleştirilmiş ilk ve tek büyük ölçekli bilimsel toplantı özelliği kazanmıştır. Konferanslardan ilki 2012 ve ikincisi 2014 yılında Londra Regent’s Üniversitesinde, üçüncüsü 2015 yılında Prag Charles Üniversitesi yerleşkesinde, dördüncüsü 2016 yılında Viyana Üniversitesinde gerçekleştirilmiştir. Beşincisi ise, 23-26 Ağustos 2017 tarihleri arasında Atina Harokopio Üniversitesinde düzenlenmiş ve 4 günde 90 paralel oturum, 4 anahtar konuşma ana oturumu, 2 atölye çalışması, 2 sergi ve 2 film gösterimiyle taçlanmıştır. Söz konusu TMC’ye; insanbilim, nüfusbilim, ekonomi, hukuk, ruhbilim, toplumbilim, coğrafya, işletme, yönetim, edebiyat, dilbilim, sağlık
2

Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 14:35

bilimleri, siyaset bilimi, uluslararası ilişkiler, medya ve iletişim ve plastik sanatlar gibi geniş bir alandan katılımlar olmuştur. Bu konferansta, büyük çoğunluğu Türkiye dışından olmak üzere 400’den fazla bildiri sunulmuş ve toplamda yaklaşık 800 göç araştırmacısı, sivil toplum temsilcisi, siyaset ve basın temsilcisi ilgi göstermiştir. Oldukça varsıl bir içerik ve özenle hazırlanan bilimsel izlence, 23 Ağustos öğleden sonra davetli seçkin akademisyenlerin açılış oturumuyla başlamış ve harika bir ortamda gerçekleşen ön gösterim yemeği sonrası 26 Ağustos öğleden sonra sona ermiştir. Dört gün boyunca gerçekleştirilen özel ve paralel oturumlar arasında, katılımcılar dostane ve içten bir ortamda tanışma ve bilgi paylaşımı olanağı bulmuş ve çok sayıda yeni ortak çalışmaların ön-çalışmalarını gerçekleştirmişlerdir (Tilbe, 2017).
Regent Üniversitesi’nden Prof. Dr. İbrahim Sirkeci, Harokopio Üniversitesi’nden Prof. Apostolos Papadopoulos ve Ohio State Üniversitesi’nden Prof. Jeffrey Cohen’ın başkanlığını yürüttüğü konferansta çok sayıda değişik alanda oturumlar düzenlenmiştir. Göç alanında çalışan uzmanların, genç araştırmacıların, öğrencilerin ve göç politikası düzenleyici ve uygulayıcılarının göç alanlarındaki bilgilerinin paylaşımına başarıyla aracılık eden konferans, her yıl artan bir ilgiyle dünya çapından bir katılımcı topluluğunu ağırlamaktadır (Tilbe, 2017).
Göç konferansları dizisi içinde genel göç konuları ile beraber her biri kendi alanında uzman araştırmacılar tarafından başkanlığı yürütülen özel oturumlar şöyle sıralanabilir: Göç kuramı, İletişim, Medya ve hareketlilik, Cinsiyet ve hareketlilik, Ulusötesi toplumsal alanlar, Kentler ve göç, Çingeneler ve hareketlilik. Hukuk ve Politika, Çatışmalar ve savaş, Uyum ve emek piyasaları, Edebiyat ve göç, Kopuntu ve kimlik, İçgöç - uluslararası göç ilişkisi, Veri ve yöntembilim, Para gönderme ve kalkınma, Göçerler ve göç etmeyenler, Yeni teknolojiler ve göçerler, Almanya'da mülteci politikası.

Tarihsel süreçte olduğu gibi günümüzde de bir olgu olarak kendisini dayatan göç konusunu işleyen, son derece etkin bir içeriğe sahip olan TMC konferansları dizisi, karma ve çok disiplinli eleştirel yaklaşımlarla göç ile ilgili zorluklara ve ona yönelik çözümlere odaklanmaktadır. Kongrenin bilimsel programında, Türklere, Latin toplumlarına, Çinlilere, Karayiplilere, Afrikalılara, Kızılderililere, Güney Asyalılara, Kürtlere, Süryanilere, Çingenelere, Romanlara, geriye göç edenlere, düzensiz göçerlere, kültür, medya ve kopuntu (fr. diaspora) göçerlerin deneyimlerine, hareketli azınlıklar ve göçebelere, göç alan ve göç veren ülkelerin göç bölgelerine, göç koridorlarına, küresel ve bölgesel bakış açılarına, insan ve nüfus hareketlerine, göç politikaları ve uyuma yönelik isteklendirme ve düzeneklere, düzensiz hareketlere, nüfus ve coğrafi çözümlemelere, insan hareketliliğinin dinamiklerine, yasal düzenlemelere, iş-gücü piyasası sonuçlarına, eğitim ve beyin göçü ilişkisine, kuramsal yaklaşımlar getirir (Tilbe, 2017, s. 117).
TMC, göçle ilgili disiplinlerarası bilginin paylaşımını kolaylaştırarak, farklı konularda ve izleklerde çalışmalar yürüten bilim insanlarını değişik göç ülkelerinde buluşturmayı amaçlamaktadır (Tilbe, 2017). TMC’lerde sunulan bildiriler, uluslararası bağımsız akademik yayıncı Transnational Press London tarafından yayınlanan bildiri kitapları ve özel göç kitapları ile Göç Dergisi, Remittances Review, Border Crossing, Migration Letters, Transnational Marketing Journal (TMJ), Kurdish Studies journal, Journal of Gypsy Studies dergilerinde yayınlayabilmektedirler. TMC’nin resmi dili İngilizcedir ancak Prag Charles Üniversitesi yerleşkesinde üçüncüsü düzenlenen TMC 2015’ten itibaren, Türkçe de kongre dili olarak benimsenmiştir.
3

Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 16:57

Daha önceki TMC’lere davetli konuşmacı olarak Washington Üniversitesi’nden Barry Chiswick, California Üniversitesi’nden Philip L. Martin, Ohio State Üniversitesi’nden Jeffrey Cohen, KU Leuven Üniversitesi’nden Karen Phalet, Southern Methodist Üniversitesi’nden Caroline Brettell, Tariq Bristol Üniversitesi’nden Modood, Regent Üniversitesi’nden Ibrahim Sirkeci, Danube Üniversitesi’nden Gudrun Biffl, Princeton Üniversitesi’nden Douglas Massey ve CNRS Üniversitesi’nden Nedim Gürsel gibi bilim insanları, göç alanında değerli bilgilerini katılımcılarla paylaşmışlardır. Bu yıl ise, Atina’da göç alanında çok büyük değer olan Columbia Üniversitesi’nden Saskia Sassen, Bonn Üniversitesi’nden Oded Stark, Trento Üniversitesi’nden Giuseppe Sciortino, Global Migration Research Enstitüsü’nden Neli Esipova ve araştırmacı-yazar Yüksel Pazarkaya (Türkiye) davetli konuşmacı olarak kongremizi onurlandırmışlardır (Tilbe, 2017).
Türkçe hazırlanmış bildiriler istenirse, Göç Dergisi (GD)’nde de yayınlanmaktadır. Göç araştırmaları alanında uzman bir süreli yayın, hakemli ve uluslararası bir alan dergisi olan Göç Dergisi, insan göçü, göçerler ve göçerlik ile ilgili bilimsel çalışmaları ve tartışmaları yayınlamayı amaçlamaktadır. Diğer taraftan, sığınmacılar, mülteciler, düzensiz göçerler, beyin göçü, işçi göçü, geriye dönüşler gibi konular yanında göç etmeyenler ile ilgili araştırmaları, göçle ilgili kuramları, yeni, özgün ve yayınlanmamış bilimsel çalışmaları yayınlamaktadır. Öte yandan, insan hareketliliğinin ekonomik, toplumsal, coğrafi, kültürel, psikolojik, tarihsel, hukuki ve sağlık ile ilgili yönleri üzerine niteliksel, niceliksel veya karma yöntemleri kullanan özgün araştırmalar, kavramsal tartışmalar ve eleştiriler yayınlanmayı amaç edinmiştir.
Mayıs ve Ekim aylarında yılda iki kez olmak üzere 2014 yılında yayına başlayan Göç Dergisi, baş editörü Prof. Dr. İbrahim Sirkeci ile birlikte Prof. Dr. Ali Tilbe, Doç. Dr. M. Murat Yüceşahin, Dr. Pınar Yazgan editörleri yönetiminde yayınlanmaktadır. Göç Dergisi, China Academic Journals Database (CNKI Scholar): CNKI arama, EBSCO Academic Search (forthcoming), ERIH PLUS, Norwegian Register for Scientific Journals, Series and Publishers, Research Papers in Economics (RePEc): RePEc arama indekslerde taranmaktadır. Diğer taraftan, American Sociological Association'ın Publication Options Dergi Kataloğunda da yer almaktadır.
Bu bildiri kitabımızda; edebiyat ve göç, içgöç, uyum ve emek piyasaları, kopuntu ve kimlik, göçerler ve göç etmeyenler, kentler ve göç, sinema ve göç, Avrupa ve mülteci politikası gibi konuları içeren birbirinden ilginç 35 bölüm yer almaktadır.
Göç kongresini onurlandıran davetli konuşmacılara, yazarlara, bilim adamlarına, araştırmacılara, öğrencilere ve Atina TMC 2017 Göç Konferansına katılan ve katkı veren herkese en içten teşekkürlerimizi sunmak isteriz.
2018 yılındaki Göç Konferansı, 26-28 Haziran tarihleri arasında Lizbon Üniversitesinde düzenlenecektir (bkz. www.migrationcenter.org). Bu bağlamda bütün yazarları, akademisyenleri, bilim adamlarını, araştırmacıları, öğrencileri, Lizbon TMC 2018 Göç Konferansında görmekten kıvanç duyacağız.

Kaynakça
Akıncı, B., Nergiz, A., & Gedik, E. (2015). Uyum Süreci Üzerine Bir Değerlendirme:
Göç ve Toplumsal Kabul. Göç Araştırmaları Dergisi, 1(2), 58-83.



4
Bahar, O., & Korkmaz Bingöl, F. (2010). Türkiye'de İç Göç Hareketlerinin İstihdam ve İşgücü Piyasalarına Etkileri. İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisi, 15(2), 43-61.
Berry, J. W. (1997). Lead Article Immigration, Acculturation and Adaptation.
Queen’s University, 46(1), 5-68.
Ekici, S., & Tuncel, G. (2015). Göç ve İnsan. Birey ve Toplum(9), 9-22.
Sağlam, S. (2006). Türkiye'de İç Göç Olgusu ve Kentleşme. Türkiyat
Araştırmaları(5), 33-44.
Sirkeci, İ. (2012). Transnasyonal mobilite ve çatışma. Migration Letters, 9(4), 353-
363.
Tilbe, A. (2017). Editörden: Göç konferansı ve göç çalışmaları. Göç Dergisi, 4(2),
115-118.
Tilbe, A., & İbrahim, S. (2015). Editörden: Göç ve göçmen yazını üzerine. Göç
Dergisi, 2(1), 1-4.,
Tilbe, A., Bosnalı S. (2016). Göç üzerine yazın ve kültür incelemeleri. London: Transnational Press London.

5
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 17:04

Bölüm 1. ‘Göç Kültürü ve Çatışma Modeli’ Bağlamında Mathias Enard’ın Hırsızlar Sokağı1

Ali Tilbe2 Kuramsal Çerçeve
Yazın incelemelerinde, inceleme nesnesindeki göçün doğasını saptamak için, bu düzeysel ayrımlar yol gösterici işlevler üstlenmektedir. “Özellikle romanlarda ele alınan göç durumu ve konulara göre kolaylıkla düzeyler belirlenebilir ve anlatı yerlemleri ile olay örgüsü bu düzlemde incelenerek açıklayıcı sonuçlar elde edilebilir. Bu modelden devinimle, romanların ulamlandırılması da kolaylaşacaktır” (Tilbe, 2015, s. 464 ).

BELGE 1.png
BELGE 1.png (150.14 KiB) 3863 kere görüntülendi
Şekil 1. İnsani güvenlik ve çatışma eksenleri (Sirkeci, 2009, s. 7 & Sirkeci, 2012, s. 357).

Bu bağlamda, Lucien Goldmann’ın kullandığı, görüngübilimsel anlama ve açıklama düzeylerinden oluşacak iki aşamalı bir çözümleme yöntemi öneriyoruz (Tilbe, 2015, s. 464-465).

Tablo 1. Göç Yazını Yöntembilim Çizgesi

Göç Yazını Yöntembilim Çizgesi

Anlama Aşaması ˃ İçkin Çözümleme

Anlatının Yapısı Bakış Açıları; Anlatım
Uygulayımları

Anlatı Yerlemleri Kişi, Süre, Uzam

Mikro, Mezo, Makro Düzeylerin
Belirlenmesi: Toplumsal Yapı

Göç Olgusu Göreli Güvensizlik Uzamı;
Çatışma ve Göç Devinimi Açıklama Aşaması ˃ Aşkın Çözümleme

Dönemsel Göç Devinimleri ve
Toplumsal Yapı

Öne Çıkan Temel Örge ve İzlekler

Göreli Güvenlik Uzamı Kültür(süz)leşme mi?
İşbirliği mi? Bütünleşme mi? Uyum mu? Ayrışma mı? Göçün Çevrimselliği / Döngüselliği

Bu yönteme göre, “birinci aşama anlama düzeyi, yapısalcı bir yaklaşımla metne içkin olarak gerçekleştirilir ve metinde yer alan anlatı yerlemleri ile anlatısal uygulayımlar

1 Bu çalışma, Namık Kemal Üniversitesi Bilimsel Etkinliklere katılım destek Programı kapsamında
desteklenmiştir.
2 Prof. Dr. Ali Tilbe Namık Kemal Üniversitesi, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesidir.
alitilbe@hotmail.com / atilbe@nku.edu.tr
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Kullanıcı avatarı
eyuphuseyin
Site Admin
Mesajlar: 6926
Kayıt: 05 Haz 2019, 22:41
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 1098 kez
Teşekkür edildi: 27 kez
İletişim:

Re: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler

Mesaj gönderen eyuphuseyin » 17 Kas 2019, 17:07

incelendikten sonra, çatışma modeline göre; göçer toplumsal yapı ve ilişkilerden oluşan yapıtın özü ve iç tutarlılığı çözümlenir, metne aşkın olan açıklama aşamasında ise; metinde söz edilen göç olgusu/izleği, çatışma modeli temelinde, yapıtı aşan ve çevreleyen toplumsal, ekonomik ve siyasal dışsal bağlanımlarıyla güvensizlik ˂˃ güvenlik düzleminde açıklanır ve tutarlı bir eleştirel yaklaşım ortaya konulabilir” (Tilbe, 2015, s. 464-465). Bu yaklaşımla bir göç/göçer romanı yetkin ve tutarlı bir biçimde anlaşılıp açıklanabilecektir. Yöntem üzerine daha ayrıntılı bilgi için, dipnotta verilen kaynaklara bakınız. 3
Anlama Aşaması ˃ İçkin Çözümleme Anlatının Yapısı
2015 yılında Pusula (Boussole) adlı romanı ile Fransa’nın önemli roman ödüllerinden birisi olan Goncourt kazana çağdaş Fransız genç kuşak romancılardan Mathias Enard, ilkgençlik yazını örnekçelerinden olan Hırsızlar Sokağı (rue des Voleurs, 2012) adlı roman, Aysel Bora tarafından kusursuz bir anlatımla dilimize çevrilmiş ve Can yayınlarından okur ile buluşmuştur. Gérard Genette’in yanmetinsel/metinçevresi (fr. paratextuel/péritextuel) inceleme yöntembilimi bağlamında değerlendirildiğinde, anlatı başkişisinin yaşadığı Barselona’da “her cinsten kayıp tipin sokağı” (s. 214) olan Hızsızlar Sokağı başlığı doğrudan yasadışı ve kültür dışı olana gönderme yapmaktadır. Türkçe çevirisi 300 sayfa olan roman Boğazlar (s. 13-146), Berzah (s. 149-204), romana adını veren Hırsızlar Sokağı (s. 207-300) alt başlıklı 3 bölümden oluşmakta, ön kapağında önünde insanların toplandığı bir cami çizgesi, arka kapağında ise yazarın Hırsızlar Sokağı üzerine özyorumları ve romanın kısa özeti yer almaktadır.
“Tüm bunlar, bana, özgürlük ve daha onurlu bir yaşam hakkı için Tunus'ta, Mısır'da, İspanya'da ve Fransa'da sürmekte olan aynı mücadelenin farklı yüzleri gibi göründü. Dünyada, üzerinde yaşadığımız bu savaş tarlasındaki bir yolculuk aracılığıyla bu mücadeleleri anlatmaya çalıştım, yolculuğun başlıca uğrak yerleri de Tanca, Tunus, Algeciras ve Barselona oldu. Bir macera romanı bu, günümüz dünyasının trajik macerasının romanı. Daha iyi bir gelecek hayali kuran gençlerle, artık hayal bile kurmayanlarla, İslamcılarla, Müslümanlarla, dilencilerle, fahişelerle, hırsızlarla ve çokça kitapla, son tahlilde, ateşle birlikte, karanlıklarla savaşmanın tek yolu olmayı sürdüren kitaplarla yolunuzun kesişeceği bir roman bu”.
Hırsızlar Sokağı, “günümüz dünyasını kötümser bir bakış açısıyla betimleyen, aynı zamanda da bu kötümserliği tutkulu bir biçimde iyimserliğe çevirmek isteyen yeni bir kuşağın masalıdır” (Chevilley, P. (2012).
Roman’ın boğazlar başlıklı birinci bölümünden hemen önce Joseph Conrad’ın
Karanlığın Yüreği adlı romanına metinlerarası bir alıntı yerleştirilmiştir.



3 Tilbe, A. (2015). “Göç/göçer yazını incelemelerinde Çatışma ve Göç Kültürü Modeli” [Bildiri]. Ali Tilbe ve Ark.(Ed.). 3rd Turkish Migration Conference, Charles University Prague, Turkish Migration Conference 2015 Selected Proceedings, (25-27 June 2015). (s. 458-466). London: Transnational Press London; Sirkeci, İ. (December 2012). “Transnasyonal mobilite ve çatışma”. Migration Letters, 9(4), 353-363; Tilbe, A. (2016). “Göç Kültürü ve Çatışma Modeli Bağlamında Latife Tekin’in Sevgili Arsız Ölüm’üne Bir Bakış” Ali Tilbe ve Sonel Bosnalı .(Ed.). Göç Üzerine Yazın ve Kültür İncelemeleri. London: Transnational Press London. (s. 1-
19); Civelek, K. (2016). “Çatışma ve Göç Kültürü Modeli Bağlamında Bir Roman Okuması: Le Clézio’nun Göçmen Yıldız’ı”. Ali Tilbe ve Sonel Bosnalı (Ed.). Göç Üzerine Yazın ve Kültür İncelemeleri. London: Transnational Press London. (s. 87-99).

8
Ma ida thelis na su ğo,oste va zis çe nase
Se hrisoprasina dendra,na thetis na kimase.

Sana ne dememi istersin,yaşayıp var olman için
Altın yeşili ağaçların altında,yatıp uyuman için

Cevapla

Kimler çevrimiçi

Bu forumu görüntüleyen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 8 misafir